您的位置:首页 > 旅游

《射雕》英译本黄蓉变“黄莲花” 译者是瑞典姑娘 伏尔塔瓦河听后感 武汉养老金将并轨 言情小说大赛 福建海峡整形医院 511777 razer blade 灵刃 最新的科技新闻 新娘形象设计 中国对韩国足球直播 vista看天下招聘 83岁老人两入火海救出仨娃 烧成重伤获爱心捐助

  来源:大河网   
    2019-12-30

      〖射雕〗英译本问世

      瑞典姑娘演绎中国盖世神功

      2月22日农历大年初七英国麦克莱霍斯出版社面向全球发行〖射雕英雄传〗第一卷。这是这部金庸经典作品首次被译成英文出版。这要归功于译者——瑞典姑娘安娜·霍姆伍德。她有个好听的中文名字:郝玉青。“这是我人生中的一个重要时刻。”郝玉青如是说。

    src=http://imgculture.gmw.cn/attachement/jpg/site2/20180226/f44d30758a691bfda19620.jpg

      资料图:新版〖射雕英雄传〗剧照。

      因原著情节丰满、篇幅很长出版商确定将〖射雕英雄传〗(The Legends of the Condor Heroes)分为4卷陆续翻译出版。这次出版的第一卷名为〖英雄诞生〗(A Hero Born)在书店内这部作品被置于“玄幻类文学作品”门类之下。

      如今金庸迷的阵容里又要增加一大批五湖四海的“歪果仁”了。

      “很多人都很好奇我是怎么翻译那些武功招数的名称但这些其实不是确定一个译文是否成功的最关键因素。重要的是译文能否让英语读者被书中的情绪与人物吸引能否让读者被超凡脱俗的武打所震撼能否将书中的阴谋诡计翻得扣人心弦。”

      对于文学翻译郝玉青认为译者的责任是“创造新的对话激发新的兴趣与讨论”因为一本译作的面世可能带来更多翻译版本促使更多文学作品被翻译介绍给其他国家的读者。

      书店说

      假如你喜欢〖魔戒〗那一定不要错过〖英雄诞生〗……

      中国知名武侠小说〖射雕英雄传〗英译本第一卷22日由英国麦克莱霍斯出版社面向全球发行出版。这是该书首次被译成英文出版。

      记者在伦敦市区的多家书店看到这本400多页的译作封面正中画有一只展开的黑色翅膀上方印着第一卷的英文译名〖英雄诞生〗旁边配以中文书写的“金庸”。该书标价14.99英镑(约合人民币132元)。

      英国最大连锁书店沃特斯通在其网站上这样介绍这本书:“假如你喜欢〖魔戒〗那一定不要错过〖英雄诞生〗……跟着郭靖与黄蓉踏上探险之路看他们坠入爱河与他们一起经历各种战争与打斗。一部交织着中国功夫、历史与爱的小说保证让你深陷其中无法自拔。”

      因为金庸原著情节丰满、篇幅很长出版商将其分为4卷陆续翻译出版。第一卷翻译与出版历时将近6年。

      译者说

      “怀着一颗谦卑的心”在翻译

      该书译者、瑞典姑娘安娜·霍姆伍德接受采访时说她深知金庸原著在读者心目中的地位与受注意度因此她是“怀着一颗谦卑的心”在翻译。霍姆伍德认为金庸的作品里有侠肝义胆、江湖情仇是全世界读者都喜欢的内容。她十分看好中国武侠小说在英文图书市场的前景。

      主编说

      这是一个绝佳的故事充满智慧与魅力

      麦克莱霍斯出版社主编保罗·彭格斯接受采访说他非常享受阅读书稿的过程“这是一个绝佳的故事有可爱的人物充满智慧与魅力故事背景也极其引人入胜我希望自我也能亲眼看看宋朝的大运河。”据悉麦克莱霍斯出版社还将陆续出版〖神雕侠侣〗与〖倚天屠龙记〗英译本。

      钟情屈原的〖楚辞〗 曾译〖山楂树之恋〗

      郝玉青父亲是英国人母亲是瑞典人本人在英国长大曾在牛津大学读历史专业。十余年前20年出头的她独自到中国游学的“奇妙旅行”触动了她想要学习中文的初心。她花了3年多时间在牛津大学等高校学习中文专业、研读中国文学与历史。

      郝玉青偏爱中国古典文学唐诗、宋词、文言文都令她痴迷。她为女词人李清照所倾倒亦钟情屈原的〖楚辞〗。

      “相比正统文学我更喜欢在不落窠臼、充满创造力与想象力的文学作品里徜徉。”郝玉青说。这也是她后来迷上金庸武侠小说的重要原因。

      最初她受好友推荐读金庸面对满满一书架武侠小说买下了自我第一本金庸作品——〖鹿鼎记〗。她认为金庸的武侠小说是对中国古典文学的传承“有点像〖西游记〗与〖水浒传〗”。此外金庸善于在虚构的武侠世界里表达自我的价值观这也让郝玉青感到有趣。

      她选择了以翻译为职业“每天做的事都是阅读、翻译以及向西方市场推介优展露的中国文学作品”。她翻译的第一本当代长篇小说是〖山楂树之恋〗此外还有不少短篇小说。

      从确定翻译到最终出书郝玉青用了将近6年时间。

      2012年在中国从事过图书代理工作的郝玉青向一位西方图书代理商推荐了〖射雕英雄传〗。她认为金庸的这本书可以成为一个良好开端是向英国出版界介绍中国武侠作品的绝佳方式。

      代理商随后让她摘译了一段〖射雕英雄传〗作为样本开始寻找对此感兴趣的西方出版商。第二年麦克莱霍斯出版社看中了郝玉青的翻译买下版权计划把这本书分为四卷陆续翻译出版。郝玉青负责翻译第一卷与第三卷。

      郝玉青认为金庸的作品里有侠肝义胆、江湖情仇是全世界读者都喜欢的内容。“现在有许多西方人在练武术也喜欢看功夫电影这说明武侠小说在西方一定会有一群‘核心’读者。”

      她非常看好中国传统武侠小说在英文图书市场的前景。

      “降龙十八掌”怎么翻 “九阴白骨爪”如何译

      对以翻译为职业的郝玉青来说翻译〖射雕英雄传〗是她迄今为止觉得最难的一次挑战。她告诉记者金庸小说里涉及了大量历史背景、文化习俗、人物、食品、中药……单单是理解这些事物名称并准确翻译出来就相当不容易。

      如何翻译原著中虚构出来的那些盖世神功、无敌招式更令她“头疼”:“降龙十八掌”:“the 18 palm attacks to defeat dragons”(击败龙的十八掌击);“九阴白骨爪”:“Nine Yin Skeleton Claw”(九阴骷髅爪)。

      以“九阴白骨爪”为例她表示这是金庸笔下令人最深刻的武功招数之一动作倒是其次最突出的应该展示是骷髅头盖骨上五个洞正好插入五个手指令人毛骨悚然。于是她用骷髅(skeleton)代替白骨(bone)把这恐怖招式译成 Nine(九) Yin(阴) Skeleton Claw(爪)。

      记者问她有没有为了翻译武侠小说自我在家练武她笑道:“我主要还是靠上网查找视频资料偶尔会稍微比划一下动作体会书中描述的场景到底怎么回事。”

      黄蓉变“黄莲花” 不翻译才是最大缺失

      郝玉青说她的翻译不追求“字字对应”的准确而是更注重通顺易懂希望达到“就像金庸在与读者用英文讲话”的效果。

      就以最简单的人名来说原著中中文人名往往深藏寓意暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中郝玉青也一直在音译与意译之间做平衡。

      郭靖是Guo Jing杨康是Yang Kang但黄蓉被译为Lotus Huang(倒译成黄莲花就很接地气了);

      杨铁心被译为Ironheart Yang算是结合得很完美;

      郭啸天被译为Skyfury Guo想想一怒冲天的画面的确很带感;

      包惜弱被译为Charity Bao倒是很贴合仁慈善良的性格特点穆念慈则是Mercy Mu;

      书中其他角色翻译也很有趣比如“五绝”中的东邪黄药师就是The Eastern Heretic Apothecary Huang;

      中神通王重阳是Double Sun Wang Chongyang;

      梅超风是Cyclone Mei。

      “最糟糕的是你把每个字都翻译准确了但译作读起来却毫无生趣这完全丧失了文学翻译的意义。”她说“小说是一种充满娱乐性、创造性的文学形式用另一种语言尤其是与汉语完全不同的语言再现与保留这些特性需要一定灵活性。”

      “我知道没有翻译是完美无缺的总有地方让人不同意或者不喜欢。但我一直坚信:不翻译才是最大的缺失。”

      张代蕾

    伏尔塔瓦河听后感 武汉养老金将并轨 言情小说大赛 福建海峡整形医院 511777 razer blade 灵刃 最新的科技消息 新娘形象设计 中国对韩国足球直播 vista看天下招聘

    src=http://imglife.gmw.cn/attachement/gif/site2/20171012/f44d3075897a1b49031230.gif

      梁自香住院治疗 受访者供图

      临颍县83年老人两入火海救出仨娃 引来如潮爱心

      河南商报记者 弯文奎

      国庆刚过气温骤降但人们的内心却因为一件事儿而格外温暖。来自临颍县的一位83年高龄的老人两入两出火场奋力救出被困的重孙子重孙女不幸被烧成重伤。幸运的是在得知老人情况后当地的公益组织与一所医院及时伸出援手不仅组织募捐还提供无偿救治。

      【救援】

      八旬老人火海救娃

      “孩子怎么样了?有没有伤着?”最近几天躺在病床上83年高龄的梁自香嘴里不住地念叨着这几句话即便早已得知孩子没啥大碍但只要醒来她还是会问一问身边的人。

      而这一切都因为国庆期间的一场大火为了救出屋里正在睡觉的3个重孙子重孙女她两入两出火海被烧成重伤。

      据梁自香50多年的儿子杨先生介绍孩子的父亲把3个2到5年的孩子托付给他们照顾自我外出打工了。9月30日早上趁着3个孩子还在睡觉杨先生便去地里干活临走前交代父母照看一下孩子。8点多梁自香的老伴发现屋里着火了便赶紧转身喊梁自香。

      情急之下梁自香便直接冲进了屋里“里面啥都看不见了进屋里都是摸黑找人的。”梁自香用自我的身体护着孩子拉出来一个就再进去找。万幸的是3个孩子没啥事可是因为火势较大老人不幸被烧成重伤。

      【帮扶】

      爱心人士捐款帮助渡难关

      被烧成重伤后因为没有及时就医梁自香的伤口受到感染。

      说起这些杨先生就觉得有些懊悔“我要是早些回家就不会发生这事。”

      得知梁自香老人的遭遇后当地的爱心组织与医院都伸出了援手。

      “不顾自身安危83年老人奋力从火海中救出孩子从她身上我们看到了无私的爱。”临颍县志愿者林书霞告诉河南商报记者出事当天她便联系当地的公益组织育才社区AB公益平台进行爱心募捐。

      10月9日志愿者们将筹得的善款以及棉被、衣服等物品送到老人家里与此同时临颍县中医院也将老人用急救车接来入住并承诺提供无偿救治直到康复。

      面对爱心人士的关心与帮助梁自香的家人十分打动感谢爱心人士的同时也表示将尽快从火灾阴影中走出来克服眼前的困难。

      “还需进一步观察治疗。”临颍县中医院院长李银芳告诉河南商报记者因为老人部分伤口感染因此治疗可能需要一段时间她表示会安排医生与护士精心照料。

    网上真人龙虎投注技巧 http://www.bjqdwl.com
分享:

  • 是谁造就了网络骗子
    是谁造就了网络骗子
  • 台湾5700吨非食用油失联 流向有待追查
    台湾5700吨非食用油失联 流向有待追查
  • 快播起诉深圳市监局庭审结束 法院将择日宣判
    快播起诉深圳市监局庭审结束 法院将择日宣判
  • 巴萨再输弱旅被球迷吐槽:差不多支离破碎了
    巴萨再输弱旅被球迷吐槽:差不多支离破碎了